سنّت نامه: مسعود انصاري مترجم و قرآن پژوه سنّي تالشي تفسير كشّاف زمخشري را ترجمه كرد.
ترجمۀ تفسير كشّاف |
تفسیر کشّاف با عنوان کامل «الکشاف عن حقایق التنزیل و عیون الأقاویل» توسط قرآنپژوه و مترجم قرآن مسعود انصاری در چهار جلد و طیّ پنج سال کار مدوام به زبان پارسی برگردانده شد.
بیهیچ شک و شبههای این تفسیر یکی از عالمانهترین تفاسیر جهان اسلام است که حدود 904 سال پیش توسط زمخشری نوشته شد و جای بسی حیرت است با توجه به این نکته که بسیاری از تفسیرشناسان، آن را اثری شگفت و پرمایه دانستهاند طی 9 قرن گذشته صاحب همتی یافت نشد تا آن را به جامه فاخر زبان فارسی درآورده و مشتاقان بهرهگیری از این تفسیر شاخص را به کام دل برساند. «زمخشری» صاحب این اثر ملقب به «جار الله» در ماه رجب سال 467 ﻫ. ق در یکی از روستاهای خوارزم به نام «زمخشر» پا به عرصه حیات نهاد و در جستجوی علوم زمان خود مسافرتهای بسیار کرد. ابتدا به بخارا میرود و سپس در سفری به هنگام موسم حج به بغداد رفت. «ابن خلدون» تفسیر زمخشری را یکی از بهترین و مهمترین تفاسیری میداند که بر پایهی علوم زبانی و بلاغی نوشته شده است.
زمخشری از آنجا که خود یک عالم لغوی و زبانشناس بود و به معجزه بودن قرآن از حیث بیان هنری اعتقاد داشت از این منظر نیز به نکات و ظرایف زبانی و بدیهی و بلاغی قرآن نگریسته است.
زمخشری خود درباره این تفسیر گفته است: «شمار تفاسیر در دنیا بسیار است و به جانم سوگند، هیچکدام مانند کشاف من نیستند. اگر جویای هدایتی، همواره آن را بخوان و بدان که نادانی به درد و کشاف به داروی آن میماند.»
این تفسیر به همت انتشارات پرکار و پربار ققنوس در هیأتی نفیس و شایسته روانه بازار کتاب کرد. این ترجمه مورد تأیید قرآنپژوهانی همچون بهاءالدین خرمشاهی، محمدعلی ایازی، سیاوش جمادی، کامران فانی و ... قرار گرفته است.
منبع: پایگاه اطلاعرسانی اصلاح
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر